Подводные камни: что скрывается за «без мяса»
Понятие вегетарианства в Китае отличается от западного. Вот главные ловушки, которые ждут неопытного вегетарианца.
Скрытые животные ингредиенты
Бульоны — основа многих блюд
«鸡汤» (jītāng) — куриный бульон, «鱼汤» (yútāng) — рыбный бульон, «肉汤» (ròutāng) — мясной бульон. Считаются приправой, а не мясом.
Соусы
«蚝油» (háoyóu) — устричный соус, «鱼露» (yúlù) — рыбный соус, «虾酱» (xiājiàng) — креветочная паста. Часто используются в овощных блюдах.
Животные жиры
«猪油» (zhūyóu) — свиное сало, «鸡油» (jīyóu) — куриный жир. Используются для жарки.
Приправы
«味精» (wèijīng) — глютамат натрия (часто животного происхождения), «鸡精» (jījīng) — куриная приправа.

Ложные друзья: блюда, которые кажутся вегетарианскими
Овощные блюда могут быть приготовлены на мясном бульоне
«炒青菜» (chǎo qīngcài) — жареные зеленые овощи
«地三鲜» (dì sān xiān) — тушеные картофель, баклажан и перец
Тофу часто готовят с мясом или в мясном бульоне
«麻婆豆腐» (mápó dòufu) — тофу по-сычуаньски (с мясным фаршем)
«红烧豆腐» (hóngshāo dòufu) — тофу в соевом соусе (часто с бульоном)
Рис и лапша
«炒饭» (chǎofàn) — жареный рис (часто с яйцом и мясом)
«汤面» (tāngmiàn) — лапша в супе (бульон может быть мясным)
12 безопасных блюд: меню на неделю
Эти блюда обычно вегетарианские по умолчанию или легко адаптируются.
Блюда с тофу
清炒豆腐 (Qīng chǎo dòufu) — жареный тофу с овощами
家常豆腐 (Jiācháng dòufu) — домашний тофу с грибами и овощами
西红柿炒鸡蛋 (Xīhóngshì chǎo jīdàn) — яичница с помидорами
Для веганов: попросите без яиц — «不要鸡蛋» (bùyào jīdàn)
Овощные блюда
醋溜白菜 (Cùliū báicài) — пекинская капуста в кисло-сладком соусе
蒜蓉西兰花 (Suànróng xīlánhuā) — брокколи с чесночным соусом
干煸四季豆 (Gānbiān sìjìdòu) — стручковая фасоль с чесноком и чили
Блюда с грибами
香菇扒菜心 (Xiānggū pá càixīn) — грибы шиитаке с зелеными овощами
松茸炒笋 (Sōngróng chǎo sǔn) — грибы с побегами бамбука
Супы и каши
素菜汤 (Sùcài tāng) — овощной суп
小米粥 (Xiǎomǐ zhōu) — каша из проса
八宝饭 (Bābǎo fàn) — сладкий рис с сухофруктами и орехами
Уличная еда
煎饼果子 (Jiānbǐng guǒzi) — блинчик с яйцом и соусами (попросите без мяса)
烤红薯 (Kǎo hóngshǔ) — запеченный батат
玉米 (Yùmǐ) — вареная кукуруза

Карточка-пояснение: ваш главный инструмент
Самое эффективное решение — заранее подготовленная карточка с объяснением на китайском. Вот что на ней должно быть:
Основной текст карточки
На китайском:
我是素食者,不吃任何肉类、海鲜、鱼、鸡、鸭。
也不吃用肉类、海鲜、鱼、鸡做的汤或高汤。
请用植物油炒菜,不要用猪油、鸡油、鱼油。
请不要加蚝油、鱼露、虾酱。
谢谢!
Чтение (пиньинь):
Wǒ shì sùshí zhě, bù chī rènhé ròu lèi, hǎixiān, yú, jī, yā.
Yě bù chī yòng ròu lèi, hǎixiān, yú, jī zuò de tāng huò gāotāng.
Qǐng yòng zhíwù yóu chǎo cài, bùyào yòng zhūyóu, jīyóu, yúyóu.
Qǐng bùyào jiā háoyóu, yúlù, xiājiàng.
Xièxiè!
Перевод:
Я вегетарианец, не ем любые виды мяса, морепродукты, рыбу, курицу, утку.
Также не ем супы или бульоны, приготовленные из мяса, морепродуктов, рыбы, курицы.
Пожалуйста, используйте растительное масло для жарки, не используйте свиное сало, куриный жир, рыбный жир.
Пожалуйста, не добавляйте устричный соус, рыбный соус, креветочную пасту.
Спасибо!

Варианты для особых диет
Для веганов: Добавьте «也不吃鸡蛋、牛奶、奶酪、蜂蜜» (Yě bù chī jīdàn, niúnǎi, nǎilào, fēngmì) — «Также не ем яйца, молоко, сыр, мед».
Буддийская диета (без лука и чеснока): Добавьте «也不吃葱、蒜、韭菜» (Yě bù chī cōng, suàn, jiǔcài) — «Также не ем лук, чеснок, черемшу».
Где искать заведения: от буддийских ресторанов до сетей
Буддийские вегетарианские рестораны (素食馆)
Как найти: Ищите вывески с иероглифами 素食 (sùshí) или 斋菜 (zhāicài)
Особенности: Полностью вегетарианские, часто без лука и чеснока, могут имитировать мясные блюды
Цены: От бюджетных до премиум-класса
Примеры сетей: «功德林» (Gōngdélín), «枣子树» (Zǎozǐshù)
Рестораны с вегетарианским меню
Как найти: В обычных ресторанах ищите раздел 素菜 (sùcài) в меню
Особенности: Ограниченный выбор, но есть
Совет: Всегда уточняйте про бульоны и соусы
Вегетарианские отделы в супермаркетах
Где искать: Крупные супермаркеты (Walmart, Carrefour, местные сети)
Что купить: Соевые продукты, вегетарианские полуфабрикаты, свежие овощи
Маркировка: Ищите 素食 (sùshí) на упаковке
Современные вегетарианские кафе
В крупных городах: Шанхай, Пекин, Шэньчжэнь, Гуанчжоу
Особенности: Западный подход, английское меню, разнообразие
Как найти: Используйте приложения Dianping или Meituan с фильтром 素食

Частые вопросы
Как попросить блюдо без лука и чеснока?
Скажите: «不要葱、蒜、韭菜» (Bùyào cōng, suàn, jiǔcài). В буддийских ресторанах это стандартная практика («斋菜»). В обычных ресторанах могут не понять, поэтому лучше показать карточку с объяснением.
Что делать, если я случайно съел что-то невегетарианское?
Не паникуйте. Скажите: «我吃素,这个有肉» (Wǒ chī sù, zhège yǒu ròu) — «Я вегетарианец, здесь есть мясо». В следующий раз будьте более настойчивы. Носите с собой перекусы на крайний случай.
Есть ли вегетарианские опции в фаст-фуде?
В KFC и McDonald's есть салаты, картофель фри (уточните про масло). В местных сетях ищите овощные блинчики, пельмени с овощной начинкой («素饺子»).
Как узнать, из чего сделан бульон?
Спросите: «这是什么汤?» (Zhè shì shénme tāng?) — «Из чего этот суп?» Если сомневаетесь, выберите прозрачные овощные супы или откажитесь от супа совсем.
